Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

स तु वीर्यवतां श्रेष्ठः प्लवतामपि चोत्तमः।जगाम वेगवान् लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम्।।।।

sa tu vīryavatāṁ śreṣṭhaḥ plavatām api cottamaḥ |

jagāma vegavān laṅkāṁ laṅghayitvā mahodadhim ||

Ngài—bậc tối thượng trong hàng dũng lực, cũng là bậc nhất trong những kẻ nhảy vượt—với tốc lực phi thường đã đến Laṅkā, sau khi vượt qua đại dương mênh mông.

शैलान्mountains
शैलान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तरु-संछन्नान्covered with trees
तरु-संछन्नान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतरु-संछन्न (प्रातिपदिक; तरु + संछन्न)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् शैलान् इति विशेष्यस्य
वन-राजीःforest-belts / forest ranges
वन-राजीः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवन-राजी (प्रातिपदिक; वन + राजी)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
पुष्पिताःin bloom
पुष्पिताः:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Root√पुष्प् (धातु) → पुष्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त (past participle); विशेषणम् वनराजीः इति विशेष्यस्य
अभिचक्रामtraversed / crossed
अभिचक्राम:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
तेजस्वीradiant / powerful
तेजस्वी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् हनुमान् इति विशेष्यस्य
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्लवग-ऋषभःbull among monkeys
प्लवग-ऋषभः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्लवग-ऋषभ (प्रातिपदिक; प्लवग + ऋषभ)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपाधि/विशेषण-रूपेण (appositional epithet)

Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked splendid.

H
Hanumān
L
Laṅkā
M
Mahodadhi (the great ocean)

FAQs

Dharma is shown as unwavering effort in service of truth: Hanumān’s extraordinary feat is undertaken not for self-glory but to advance Rāma’s righteous cause.

This verse states the accomplishment that enables the Laṅkā episode: Hanumān has already crossed the ocean and arrived at Laṅkā.

Vīrya (valor/strength) harnessed to devotion and duty.