अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः
Ravana’s entry into the women’s grove
ततः काञ्चीनिनादं च नूपुराणां च निस्वनम्।शुश्राव परमस्त्रीणां स कपिर्मारुतात्मजः।।5.18.20।।
tataḥ kāñcī-ninādaṁ ca nūpurāṇāṁ ca nisvanam |
śuśrāva parama-strīṇāṁ sa kapir mārutātmajaḥ ||5.18.20||
Bấy giờ, con khỉ—đứa con của Thần Gió—nghe vang tiếng leng keng của đai vàng, cùng tiếng ngân của vòng chân nơi những bậc giai nhân tối thượng.
Then Hanuman, son of the Wind-god, heard their jingling golden girdles and anklets.
Dharma in action here is disciplined attention: Hanumān’s careful perception supports a truthful assessment of circumstances, essential for right action.
Hanumān, hidden and watchful, hears the approach/movement signaled by the ornaments of the chief women accompanying Rāvaṇa.
Alertness and mission-focus (apramāda): he gathers information without being distracted by sensory allure.