अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्
Sita Seen in the Ashoka Grove
दुःखेन बुबुधे सीतां हनुमाननलङ्कृताम्।संस्कारेण यथा हीनां वाचमर्थान्तरं गताम्।।।।
duḥkhena bubudhe sītāṃ hanumān analaṅkṛtām | saṃskāreṇa yathā hīnāṃ vācam arthāntaraṃ gatām ||
Hanumān khó nhọc mới nhận ra Sītā, nay không còn trang sức—như người nhờ huân tập xưa mà hiểu được lời nói khi ý nghĩa đã đổi khác, vì thiếu trau luyện nên trở nên mờ nhạt.
Just as an unclear expression which has undergone certain changes in meaning due to lack of usage over a long period is understood by virtue of previous practice so also Hanuman had difficulty in recognising Sita who was devoid of any decoration.
Dharma requires steadiness of mind and truthful recognition: even when appearances change, one must seek the underlying reality and act accordingly.
Hanumān finally identifies Sītā despite her altered, ornamentless condition caused by prolonged suffering.
Hanumān’s discernment and perseverance—he persists until he reaches truthful certainty.