अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्
Sita Seen in the Ashoka Grove
व्रीडितां दुःखसन्तप्तां परिम्लानां तपस्विनीम्।ग्रहेणाङ्गारकेणेव पीडितामिव रोहिणीम्।।।।
vrīḍitāṃ duḥkhasantaptāṃ parimlānāṃ tapasvinīm |
graheṇāṅgārakeṇeva pīḍitām iva rohiṇīm ||
E thẹn thùng, bị khổ đau thiêu đốt, dung nhan héo úa như một nữ tu khổ hạnh; nàng tựa Rohiṇī bị hành tinh Aṅgāraka (Hỏa Tinh) áp bức.
She was bashful, tormented with agony, dejected with a withered look. She appeared like the star Rohini oppressed by planet Mars.
The verse highlights dharma as disciplined endurance: Sītā’s suffering is portrayed not as collapse but as tapas-like steadfastness grounded in truth and fidelity.
Hanumān continues to assess Sītā’s state in captivity, using a cosmic simile to convey how overpowering her affliction appears.
Modesty (vrīḍā) and austerity (tapas): her demeanor remains dignified even under oppression.