रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः
Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall
मनो हि हेतुः सर्वेषामिन्द्रियाणां प्रवर्तने।।5.11.41।।शुभाशुभास्ववस्थासु तच्च मे सुव्यवस्थितम्।
mano hi hetuḥ sarveṣām indriyāṇāṃ pravartane || 5.11.41 || śubhāśubhāsv avasthāsu tac ca me suvyavasthitam |
Vì tâm chính là nhân khiến mọi căn vận hành, trong mọi trạng thái thiện hay bất thiện; và tâm ta về việc này đã an trú vững vàng trong chánh hạnh.
'Mind propels the sense organs to do good or bad deeds. (But) my mind is firmly esatablished in righteousness'.
Dharma is rooted in mastery of the mind: since the mind directs the senses toward good or evil, righteous living requires inner governance as the foundation of moral action.
Hanuman concludes his moral reflection, asserting that his mind remains steady in righteousness even while operating in a compromising environment.
Self-control (dama) and steadfastness—alignment of inner intention with dharmic conduct.