रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः
Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall
न रामेण वियुक्ता सा स्वप्तुमर्हति भामिनी।न भोक्तुं वाप्यलङ्कर्तुं न पानमुपसेवितुम्।।5.11.2।।नान्यं नरमुपस्थातुं सुराणामपि चेश्वरम्।न हि रामसमः कश्चिद्विद्यते त्रिदशेष्वपि।।5.11.3।।अन्येयमिति निश्चित्य पानभूमौ चचार सः।
na rāmeṇa viyuktā sā svaptum arhati bhāminī | na bhoktuṁ vāpy alaṅkartuṁ na pānam upasevitum ||5.11.2||
na anyaṁ naram upasthātuṁ surāṇām api ceśvaram | na hi rāmasamaḥ kaścid vidyate tridaśeṣv api ||5.11.3||
anyeyam iti niścitya pānabhūmau cacāra saḥ |
“Người mỹ lệ ấy, khi lìa xa Rāma, nào xứng để ngủ; cũng chẳng thể ăn uống, trang sức, hay dùng rượu. Nàng cũng sẽ không đến gần bất cứ người đàn ông nào khác, dẫu là Đế Thích—chúa tể chư thiên; bởi không ai sánh bằng Rāma, ngay cả giữa hàng bất tử.” Nghĩ vậy, kết luận: “Không phải nàng,” chàng liền đi quanh yến ẩm đường.
'Lovely Sita, being away from Rama, will not sleep, will not eat or drink or adorn herself. How can she approach any other man even if he is the king of gods for there is none equal to Rama even among gods'. Having thus decided, Hanuman strolledabout the banquet hall.
The dharma emphasized is steadfast marital fidelity and inner integrity: Sītā, devoted to Rāma, would not seek pleasure, adornment, or any other man. It also affirms satya in judgment—Hanumān refuses to accept a convenient conclusion and instead reasons carefully to identify Sītā truthfully.
While searching the women’s quarters and banquet area in Laṅkā, Hanumān sees women in states of revelry; he evaluates whether any could be Sītā and concludes that Sītā’s character would not match such a scene.
Hanumān’s moral reasoning and loyalty: he honors Sītā’s chastity and Rāma’s excellence, and he applies disciplined inference rather than impulsive identification.