रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
भुजपार्श्वान्तरस्थेन कक्षगेन कृशोदरी।पणवेव सहानिन्द्या सुप्ता मदकृतश्रमा।।।।
bhujapārśvāntarasthena kakṣagena kṛśodarī |
paṇavena saha anindyā suptā madakṛtaśramā ||
Lại một cung nữ không tì vết, eo thon, mệt vì men say, ngủ với chiếc trống paṇava kẹp giữa cánh tay và sườn, nép trong nách.
Another lady of slender belly, who had been exhausted by drunkeness was lying with a tabor pressed to her bosom and inserted in her arm-pit.
Dharma is suggested through contrast: indulgence leads to fatigue and loss of control, while the dharmic path values clarity and self-governance—qualities Hanumān preserves.
Hanumān observes another sleeping woman still holding her tabor, indicating the aftermath of nighttime celebration.
Composure and ethical caution (saṃyama, apramāda) in Hanumān’s reconnaissance.