Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

पाण्डुरारुणवर्णानि नीलमाञ्जिष्ठकानि च।कपिनाकृष्यमाणानि महाभ्राणि चकाशिरे।।।।

pāṇḍurāruṇavarṇāni nīlamāñjiṣṭhakāni ca |

kapinākṛṣyamāṇāni mahābhrāṇi cakāśire ||

Những khối mây lớn bị khỉ vương kéo đi—có mây nhạt, mây đỏ hồng, mây xanh thẫm hay sắc hồng tía—đều rực sáng theo bước ngài.

पाण्डुरारुणवर्णानिhaving pale and reddish colors
पाण्डुरारुणवर्णानि:
Karta-anvaya (विशेषण/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर + अरुण + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)
नीलमाञ्जिष्ठकानिblue and madder-colored (reddish)
नीलमाञ्जिष्ठकानि:
Karta-anvaya (विशेषण/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनील + माञ्जिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कपिनाby the monkey
कपिना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (singular)
आकृष्यमाणानिbeing drawn/pulled
आकृष्यमाणानि:
Karta-anvaya (विशेषण/qualifier of subject)
TypeVerb
Rootआ + कृ्ष् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle/शानच्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
महाभ्राणिgreat clouds
महाभ्राणि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहā + अभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चकाशिरेshone
चकाशिरे:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootकाश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद

While Hanuman was drawing big clouds which were either white or red or blue or yellow, he looked charming.

H
Hanumān
C
clouds (abhra/mahābhra)

FAQs

Dharma is implied through steadfast service: Hanumān’s divine-like energy is directed toward a righteous mission (Rāma’s cause), showing that power gains meaning when aligned with duty.

Hanumān is mid-flight over the ocean toward Laṅkā; the poet describes the dramatic visual of clouds being pulled and illuminated around him.

Vīrya (heroic vigor) and niṣṭhā (single-minded resolve) in carrying out a dharmic task.