Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

पिङ्गे पिङ्गाक्षमुख्यस्य बृहती परिमण्डले।।।।चक्षुषी सम्प्राकाशेते चन्द्रसूर्याविवोदितौ।

piṅge piṅgākṣamukhyasya bṛhatī parimaṇḍale |

cakṣuṣī samprākāśete candrasūryāv ivoditau ||

Vị thủ lĩnh loài Vānara, bậc có đôi mắt màu hung, sở hữu đôi mắt lớn tròn rạng ngời như Trăng và Mặt Trời vừa mới mọc.

पिङ्गेin the tawny (region)
पिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (परिमण्डले)
पिङ्ग-अक्ष-मुख्यस्यof the tawny-eyed leader
पिङ्ग-अक्ष-मुख्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootपिङ्ग (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (पिङ्गे अक्षिणी यस्य सः/पिङ्गाक्षः; तस्य मुख्यः = leader with tawny eyes)
बृहतीlarge
बृहती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबृहती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (परिमण्डले)
परि-मण्डलेin the circular (orb)
परि-मण्डले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपरि (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘परि’ उपसर्गवत् (round/fully)
चक्षुषी(two) eyes
चक्षुषी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्
सम्प्राकाशेतेshine forth brightly
सम्प्राकाशेते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकाश् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथम-पुरुषः, द्विवचनम्; आत्मनेपदम्; उपसर्गः—सम् + प्र
चन्द्र-सूर्यौthe moon and the sun
चन्द्र-सूर्यौ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (moon and sun); उपमानम्
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम्
उदितौrisen
उदितौ:
Upamana (उपमान)
TypeAdjective
Rootउद् + इ (धातु) → उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम् (चन्द्रसूर्यौ)

The large, round, reddish-brown eyes of Hanuman shed their bright light like the rising Moon and Sun.

H
Hanumān
C
candra (Moon)
S
sūrya (Sun)
V
vānaras (monkey hosts)

FAQs

Dharma in leadership: like Sun and Moon that illumine without bias, the dharmic leader supports others through clarity, steadiness, and beneficent presence.

The narrator continues describing Hanumān’s majestic appearance during his ocean-crossing flight.

Netratva (worthy leadership) and tejas—radiance that guides and reassures.