HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 112
Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

दुष्करं कृतवान्कर्म त्वमिदं वानरोत्तम।निपत्य मम शृङ्गेषु विश्रमस्व यथासुखम्।।।।

duṣkaraṁ kṛtavān karma tvam idaṁ vānarottama | nipatya mama śṛṅgeṣu viśramasva yathāsukham ||

“Hỡi bậc tối thượng trong loài khỉ, ngươi đã làm nên việc cực kỳ khó. Hãy đáp xuống các đỉnh núi của ta và nghỉ ngơi thong thả theo ý.”

duṣkaramdifficult, formidable
duṣkaram:
Karma-anuguṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣkara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (Acc.,2nd), Ekavacana; karma iti viśeṣaṇam
kṛtavān(you) have done, accomplished
kṛtavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛtavat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ कृ)
FormKṛdanta: Ktavat (क्तवत्) past active participle; Puṃliṅga, Prathamā (Nom.,1st), Ekavacana; kartari prayoga sense 'having done'
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (Acc.,2nd), Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Prathamā (Nom.,1st), Ekavacana
idamthis
idam:
Karma-anuguṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsaka, Dvitīyā (Acc.,2nd), Ekavacana; karma iti viśeṣaṇam
vānarottamaO best of monkeys
vānarottama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; तत्पुरुषः—'वानराणाम् उत्तमः'
nipatyahaving alighted
nipatya:
Kriyā-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु) + ni- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) form; 'having alighted/fallen down'
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Gen.,6th), Ekavacana
śṛṅgeṣuon the peaks
śṛṅgeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī (Loc.,7th), Bahuvacana (Plural)
viśramasvarest
viśramasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śram (धातु) + vi- (उपसर्ग)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; Ātmanepada
yathāsukhamcomfortably, at ease
yathāsukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially; 'according to comfort'

"O best of vanaras! you have achieved a formidable deed. Alighting on my peak andcomfortably resting awhile, you may resume your journey.

M
Maināka
H
Hanumān

FAQs

Ātithya (hospitality) as dharma: offering rest and care to one engaged in a righteous undertaking.

Maināka directly addresses Hanumān, praising his difficult feat and inviting him to rest on the mountain.

Karuṇā and satkāra (kindness and honor): recognizing effort and offering support.