आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्
Recognition of Sītā’s Ornaments
भार्यावियोगजं दुःखं न चिरात्त्वं विमोक्ष्यसे।अहं तामानयिष्यामि नष्टां वेदश्रुतीमिव।।4.6.5।।
bhāryāviyogajaṃ duḥkhaṃ na cirāt tvaṃ vimokṣyase | ahaṃ tām ānayiṣyāmi naṣṭāṃ vedaśrutīm iva || 4.6.5 ||
Chẳng bao lâu nữa, ngài sẽ được giải thoát khỏi nỗi khổ do lìa xa hiền thê. Ta sẽ đem nàng trở về cho ngài—như lời mặc khải Veda bị thất lạc nay được phục hồi.
'Very soon you will be relieved of the grief caused by the separation from your wife. Just as Visnu retrieved the Vedas (carried away by the demons, Madhu and Kaitabha) I will deliver her to you.
Dharma appears as loyalty and keeping one’s word: Sugriva offers truthful assurance and commits to action as an ally, framing Sita’s recovery as a restoration of sacred order.
Sugriva comforts Rama and vows to recover Sita, using a Vedic metaphor to emphasize certainty and value.
Sugriva’s fidelity (mitra-dharma) and confidence grounded in commitment.