Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

स्वयंप्रभा

प्रश्नोत्तरम् / Svayamprabha Explains the Golden Forest and Questions the Vanaras

तमप्सरसि हेमायां सक्तं दानवपुङ्गवम्।।4.51.14।।विक्रम्यैवाशनिं गृह्य जघानेत्रः पुरन्दरः।

tam apsarasi hemāyāṃ saktaṃ dānavapuṅgavam | vikramyaivāśaniṃ gṛhya jaghānetraḥ purandaraḥ ||

Khi vị tối thượng trong hàng Dānava ấy mê đắm tiên nữ Hēmā, Purandara (Đế Thích Indra) liền vận thần lực, cầm chày sét (vajra) mà đánh hạ ông.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अप्सरसिin/with the apsaras
अप्सरसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
हेमायाम्(named) Hemā
हेमायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहेमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; नाम
सक्तम्attached/infatuated
सक्तम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसक्त (कृदन्त; √सञ्ज् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण
दानवपुङ्गवम्the foremost demon
दानवपुङ्गवम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानां पुङ्गवः = foremost among demons)
विक्रम्यhaving strode forth
विक्रम्य:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Root√क्रम् (धातु) with वि-
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having advanced/with force’
एवindeed
एव:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
अशनिम्thunderbolt
अशनिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअशनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (absolutive/gerund; Vedic/epic form), ‘having taken’
जघानstruck, slew
जघान:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपाधि/विशेषण-रूपे नाम

'Seeing this great demon in love with a heavenly apsara (nymph) called Hema, Lord Indra with all his might attacked him with his thunderbolt.

S
Svayaṃprabhā
H
Hēmā
A
apsaras
P
Purandara (Indra)
A
aśani (thunderbolt)
D
dānava (Maya implied)

FAQs

Unchecked desire (kāma) can lead to ruin; dharma requires mastery over infatuation, and cosmic order is portrayed as correcting excess.

Svayaṃprabhā recounts the turning point: Indra attacks the demon when he is distracted by infatuation with Hēmā.

For Indra: protection of order; for the listener: vigilance against desire that weakens judgment.