ऋक्षबिलप्रवेशः
Entry into the Rikshabilam Cave
सिंहशार्दूलजुष्टेषु शिलाश्च सरितस्तदा।विषमेषु नगेन्द्रस्य महाप्रस्रवणेषु च।।।।
siṁhaśārdūlajuṣṭeṣu śilāś ca saritas tadā |
viṣameṣu nagendrasya mahāprasravaṇeṣu ca ||
Bấy giờ họ dò tìm giữa những tảng đá và các dòng sông—qua những lối hiểm trở của núi chúa, cả gần những thác nước hùng vĩ, nơi sư tử và hổ thường lui tới.
The monkeys could not fix their eyes anywhere.Their lustre or valour could not help them. They moved like wind uninterrupted and their vision was lost in darkness.
Dharma here is steadfast performance of entrusted duty: the search party accepts danger and discomfort to fulfill the mission connected to Rāma’s cause.
The vānaras continue their search, combing hazardous mountain terrain—rivers, rocks, and predator-haunted spots.
Courageous perseverance (dhairya) and diligence in service, even where fear and physical risk are present.