Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

विन्ध्यगुहाविचयः — Searching the Vindhya Caves and the Cursed Forest

Southern Search

न यत्रवृक्षा नौषध्यो न वल्ल्यो नापि वीरुधः।।4.48.10।।स्निग्धपत्रास्स्थले यत्र पद्मिन्यः फुल्लपङ्कजाः।प्रेक्षणीयास्सुगन्धाश्च भ्रमरैश्चापिवर्जिताः।।4.48.11।।

snigdhapatrāḥ sthale yatra padminyaḥ phullapaṅkajāḥ | prekṣaṇīyāḥ sugandhāś ca bhramaraiś cāpi varjitāḥ || 4.48.11 ||

Ở đó, trên nền đất khô, những đầm sen lá bóng mượt nâng những đóa sen nở rộ—đẹp mắt, hương thơm ngào ngạt, mà lạ thay lại vắng bóng ong bướm.

kaṇḍuḥKandu
kaṇḍuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkaṇḍu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Name marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya; nāma-nipāta (quotative/name-marker: 'by name')
mahābhāgaḥillustrious
mahābhāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān bhāgaḥ yasya (very fortunate/illustrious)
satyavādītruthful
satyavādī:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsatya + vādin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: satyaṃ vadati (truth-speaking)
tapodhanaḥrich in austerity
tapodhanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Roottapas + dhana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: tapo dhanaṃ yasya (whose wealth is austerity)
maharṣiḥgreat sage
maharṣiḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootmahā + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān ṛṣiḥ (great sage)
paramāmarṣīhighly irascible
paramāmarṣī:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootparama + amarṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: paramaḥ amarṣī (extremely irascible/unyielding)
niyamaiḥby disciplines/vows
niyamaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
duṣpradharṣaṇaḥhard to overpower
duṣpradharṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootdus + pra + dharṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'hard to be overpowered/assailed' (difficult-to-attack)

There were no medicinal plants, no vines or creepers spreading on the ground.The lotus creepers on the dry ground had shining leaves,beautiful and fragrant blooms devoid of bees.

L
Lotus (padma/paṅkaja)
B
Bees (bhramara)

FAQs

The verse reinforces that when dharmic balance is disturbed (here by a curse), even what appears beautiful can lose its natural harmony—symbolized by flowers without bees.

The party observes uncanny features of the forest: lotuses bloom on dry land, but the ecosystem is unnaturally silent and empty.

Attentiveness (samādhāna): careful noticing of signs in the environment while pursuing the mission.