हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्
Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring
अतिबल बलमाश्रितस्तवाहंहरिवरविक्रम विक्रमैरनल्पैः।पवनसुत यथाऽभिगम्यते साजनकसुता हनुमं स्तथा कुरुष्व।।4.44.17।।
atibala balam āśritas tavāhaṃ harivaravikrama vikramair analpaiḥ | pavanasuta yathā 'bhigamyate sā janakasutā hanuman tathā kuruṣva || 4.44.17 ||
“Hỡi bậc đại lực, hỡi đấng anh dũng nhất trong các vānara, lừng danh bởi những chiến công lớn; hỡi Hánumān, con của Thần Gió: ta nương tựa vào sức mạnh của ngươi. Hãy hành động sao cho có thể đến được và tìm thấy ái nữ của vua Janaka.”
Sugriva, king of the monkeys, spoke, highly pleased, to Hanuman, the warrior son of the Wind-god advancing towards him:
Dharma is wholehearted commitment to a just rescue: strength and valor are to be used in the service of protecting righteousness and restoring what is right.
Rāma formally charges Hanumān to use his full capability to reach and find Sītā.
Hanumān’s śakti (strength) and vikrama (heroic initiative) directed toward compassionate, righteous action.