Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्

Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search

लोध्रपद्मकषण्डेषु देवदारुवनेषु च।रावणस्सह वैदेह्या मार्गितव्यस्ततस्ततः।।।।

lodhra-padma-kaṣaṇḍeṣu devadāru-vaneṣu ca |

rāvaṇaḥ saha vaidēhyā mārgitavyas tatas tataḥ ||4.43.14||

Hãy tìm khắp nơi—giữa những bụi rậm lodhra và các lùm sen, và trong những rừng devadāru—để truy tìm Rāvaṇa cùng với Vaidehī (Sītā), hết chỗ này đến chỗ khác.

महत्सुin great (ones)
महत्सु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण to निर्दरेषु/गुहासु (in great...)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शैलस्यof the mountain
शैलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निर्दरेषुin clefts/ravines
निर्दरेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootनिर्दर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गुहासुin caves
गुहासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय, अव्यय
विचिनुध्वम्search, investigate
विचिनुध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि + चि (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (विचिनुध्वम्)
महाभागाम्the noble/fortunate lady
महाभागाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् भागः यस्याः) qualifying रामपत्नीम्
रामपत्नीम्Rama's wife (Sita)
रामपत्नीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराम + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य पत्नी)
ततःhere and there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formवितरणार्थक अव्यय (here/there)
ततःeverywhere
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति for distributive emphasis

'Then go and explore the hermitage of Soma inhabited by gods and gandharvas and also the great summits of mount Kala.

R
Ravana
V
Vaidehi (Sita)
P
Padma (lotus)

FAQs

Dharma is faithful service to a just cause: the search must be comprehensive, extending even into dense and remote forests.

Sugrīva gives terrain-specific instructions—where to look for signs of Rāvaṇa and Sītā in forested regions.

Diligence (udyoga) and thoroughness—leaving no likely place unexamined.