Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

पादयोः पतितं मूर्ध्ना तमुत्थाप्य हरीश्वरम्।।4.38.18।।प्रेम्णा च बहुमानाच्च राघवः परिषस्वजे।

pādayoḥ patitaṃ mūrdhnā tam utthāpya harīśvaram | premṇā ca bahumānāc ca rāghavaḥ pariṣasvaje ||

Khi Sugriva, chúa tể loài khỉ, cúi đầu phủ phục dưới chân Ngài, Raghava liền đỡ dậy và ôm lấy ông với tình thương cùng sự kính trọng.

पादयोःat (his) two feet
पादयोः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/Genitive) वा सप्तमी (7th/Locative), द्विवचनम्; अत्र अधिकरणार्थे (at the feet)
पतितम्fallen/prostrated
पतितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) → पतित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; (तम्) विशेषणम्
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
उत्थाप्यhaving raised (him) up
उत्थाप्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootउद्-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
हरीश्वरम्the lord of monkeys (Sugriva)
हरीश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (हरिणाम् ईश्वरः = lord of monkeys)
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
बहुमानात्out of respect
बहुमानात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootबहुमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (because of, out of)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Sugriva touched Rama's feet, bending his head down, and Rama lifted him up and embraced him with love and great regard.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sugrīva (Harīśvara)

FAQs

Dharma is mutual honor in righteous friendship: Sugrīva shows reverence, and Rāma responds with compassionate equality—lifting him and embracing him—strengthening a truthful alliance.

Sugrīva bows at Rāma’s feet; Rāma raises him and embraces him warmly.

Rāma’s compassion and nobility—he converts a hierarchical gesture into affectionate solidarity.