वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
मेघकृष्णाजिनधरा: धारायज्ञोपवीतिनः।मारुतापूरितगुहाः प्राधीता इव पर्वताः।।
meghakṛṣṇājinadharā dhārāyajñopavītinaḥ |
mārutāpūritaguhāḥ prādhītā iva parvatāḥ || 4.28.10 ||
Những ngọn núi khoác tấm da đen như mây; các dòng mưa rủ xuống như sợi thánh tuyến; hang động đầy gió thổi—trông tựa các vị tụng giả Veda đang chuyên tâm học tụng.
'The sky lashed with lightnings with whips of gold and emitting groans in the form of peals of thunder, appears as though crying in severe pain.
Dharma is linked with tapas and study: the natural world is read as a mirror of disciplined life, reminding the listener that endurance and self-restraint support righteous aims.
During the monsoon setting, Rāma describes the mountains with vivid metaphors while speaking to Lakṣmaṇa.
Contemplative insight—seeing spiritual meaning in the world, sustaining moral focus amid adversity.