Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

वाच्यं यदनुरक्तेन स्निग्धेन च हितेन च।सत्यविक्रमयुक्तेन तदुक्तं लक्ष्मण त्वया4.27.42।।

vācyaṃ yad anuraktena snigdhena ca hitena ca |

satyavikramayuktena tad uktaṃ lakṣmaṇa tvayā || 4.27.42 ||

Hỡi Lakṣmaṇa, lời con nói thật đúng điều phải nói—phát ra từ tấm lòng quyến luyến, ân cần, vì lợi ích chân thành, và được nâng đỡ bởi dũng lực kiên định trong chân thật.

vācyamwhat should be said
vācyam:
Karma (कर्म/predicate nominal)
TypeNoun
Rootvācya (प्रातिपदिक; √vac-ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेयार्थे (what ought to be said / fit to be said)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्धः/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
anuraktenaby one who is devoted/affectionate
anuraktena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootanurakta (प्रातिपदिक; anu-√rañj-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृ-विशेषण (by an affectionate one)
snigdhenaby a loving one
snigdhena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
hitenaby a well-wisher
hitena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
satya-vikrama-yuktenaby one endowed with true valour
satya-vikrama-yuktena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक) + yukta (प्रातिपदिक; √yuj-क्त)
Formतत्पुरुष-समास (satya-vikrama = कर्मधारय/तत्पुरुष; ततः 'satya-vikrama' + 'yukta' = तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उक्तम् इत्यस्य विशेषणम्
uktamsaid
uktam:
Kriya (क्रिया/state: 'said')
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrumental)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृकरणे (agent in passive sense)

'I will wait for autumn. I will stick to your advice while I wait until Sugriva and the rivers are pleased (with moderate flow of water.)

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma values truthful courage (satya-vikrama) joined with goodwill: advice should be both honest and benevolent, arising from devotion and care rather than self-interest.

Rāma responds to Lakṣmaṇa’s counsel, affirming that it is appropriate and comes from genuine loyalty and proven bravery.

Lakṣmaṇa’s loyal, truth-aligned courage; and Rāma’s discernment in recognizing and validating righteous advice.