Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

न शोकपरितापेन श्रेयसा युज्यते मृतः।यदत्रानन्तरं कार्यं तत्समाधातुमर्हथ4.25.2।।

na śokaparitāpena śreyasā yujyate mṛtaḥ | yad atrānantaraṃ kāryaṃ tat samādhātum arhatha || 4.25.2 ||

Người đã chết chẳng được an lành nhờ than khóc và đau đớn. Vậy nay các ngươi hãy sắp đặt và đảm đương điều bổn phận kế tiếp cần làm.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (Negation particle/निषेध)
śoka-paritāpenaby grief and anguish
śoka-paritāpena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + paritāpa (प्रातिपदिक)
FormDvandva-samāsa (द्वन्द्व: 'grief and anguish'); Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
śreyasāwith welfare/benefit
śreyasā:
Sahakārī (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
yujyateis joined/attains
yujyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन)
mṛtaḥthe dead (person)
mṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mṛ धातु)
FormBhūta-kṛdanta (Past participle/भूतकृदन्त, kta), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
yatwhatever/that which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Relative pronoun/यद्), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc/प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (Adverb of place/देश)
anantaramnext/thereafter
anantaram:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc/प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); used adverbially = 'next/thereafter'
kāryamthe thing to be done/duty
kāryam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ धातु)
FormKṛtya (Gerundive/कृत्य, -ya), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Demonstrative pronoun/तद्), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
samādhātumto undertake/settle
samādhātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsam-ā-dhā (धातु)
FormTumun-anta (Infinitive/तुमुन्), 'to arrange/undertake/settle'
arhathayou should/you are fit (to do)
arhatha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)

Having thus spoken to Sugriva, Lakshmana, son of Sumitra, slayer of enemies, stood by his brother

S
Sugrīva (implied context)
V
Vāli (implied: 'the dead')

FAQs

Dharma requires composure and timely action: grief cannot change death, so one must perform the necessary duties (especially prescribed rites) without delay.

After Vāli has been slain, intense lamentation arises; the speaker urges that the next required actions—funeral preparations and rites—be properly organized.

Practical righteousness and steadiness (dhairya): the ability to move from emotion to duty in accordance with dharma.