ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
ततस्समुपजिघ्रन्ती कपिराजस्य तन्मुखम्।पतिं लोकाच्च्युतं तारा मृतं वचनमब्रवीत्।।
tataḥ samupajighrantī kapirājasya tan-mukham | patiṃ lokāc cyutaṃ tārā mṛtaṃ vacanam abravīt ||
Bấy giờ Tārā áp mặt ngửi hôn gương mặt của vua loài khỉ—phu quân nàng, đã rời cõi đời—rồi hướng về người đã chết mà thốt lên những lời này.
Tara kissed (smelt) the forehead of the king of monkeys who had departed and said:
It highlights fidelity and the human duty of honoring the dead through final gestures of love and remembrance.
After Vāli’s death, Tārā approaches his body, kisses/smells his face, and begins her lament.
Devotion and loyalty—Tārā’s steadfast attachment and reverence for her husband.