Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ताराविलापः

Tara’s Lament over Vāli

किं मामेवं विलपतीं प्रेम्णा त्वं नाभिभाषसे।इमाः पश्य वरा बह्वीर्भार्यास्ते वानरेश्वर4.20.21।।

kiṃ mām evaṃ vilapatīṃ premṇā tvaṃ nābhibhāṣase |

imāḥ paśya varā bahvīr bhāryās te vānarēśvara ||

Sao ngươi không dùng lời yêu thương mà nói với ta, khi ta đang than khóc như thế? Hãy nhìn đây—bao người vợ hiền quý của ngươi, hỡi chúa tể loài vượn.

किम्why?
किम्:
सम्बन्ध/प्रश्न (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle) used as ‘why?’
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus, in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
विलपतीम्wailing, lamenting
विलपतीम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootवि-लप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with माम् (me) as ‘while wailing’
प्रेम्णाwith affection, lovingly
प्रेम्णा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; manner
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अभिभाषसेyou speak (to)
अभिभाषसे:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-भाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
इमाःthese
इमाः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative used adjectivally with भार्याः
पश्यsee, look at
पश्य:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वराःexcellent, lovely
वराः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of भार्याः
बह्वीःmany
बह्वीः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of भार्याः
भार्याःwives
भार्याः:
कर्म (Object/कर्म) (of पश्य)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
वानरेश्वरO lord of monkeys
वानरेश्वर:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवानरेश्वर (प्रातिपदिक: वानर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वानराणाम् ईश्वरः)

'(To Vali she said) O lord of monkeys! Why don't you speak to me loving words when I am wailing this way? Here are your excellent wives!'

T
Tārā
V
Vāli

FAQs

It highlights relational dharma: the bonds of spouse and household, and the pain when death ends dialogue and duty within the family.

Tārā laments beside the dying Vāli, yearning for a loving response and drawing attention to his household.

Tārā’s steadfast attachment and sincerity—she speaks directly from grief without pretense.