Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

शृणु चाप्यपरं भूयः कारणं हरिपुङ्गव।यच्छ्रुत्वा हेतुमद्वीर न मन्युं कर्तुमर्हसि।।

śṛṇu cāpy aparaṃ bhūyaḥ kāraṇaṃ haripuṅgava | yac chrutvā hetumad vīra na manyuṃ kartum arhasi ||

Hãy nghe thêm một nguyên do nữa, hỡi bậc đứng đầu loài khỉ. Nghe lời giải bày có lý này rồi, hỡi dũng sĩ, ngươi không nên để cơn giận khởi lên.

शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (वाक्यस्य मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction: 'and')
अपिalso
अपि:
निपात (emphasis/adding)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-प्रयोगः (particle: 'also/indeed')
अपरम्another
अपरम्:
कर्म (object, with 'कारणम्')
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifying) 'कारणम्'
भूयःagain
भूयः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier of 'शृणु')
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्ययभावे)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्ययम् (adverb: 'again/once more')
कारणम्reason
कारणम्:
कर्म (object of 'शृणु')
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
हरिपुङ्गवO best of monkeys
हरिपुङ्गव:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootहरि + पुङ्गव (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (harīṇāṃ puṅgavaḥ = best among monkeys)
यत्which/that (thing)
यत्:
कर्म (object of 'श्रुत्वा' in sense 'having heard which')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); सम्बन्धसूचकं सर्वनाम (relative pronoun) — 'यत् ... श्रुत्वा'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action to 'अर्हसि')
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive): 'having heard'
हेतुमत्O reasonable one / one who knows reasons
हेतुमत्:
सम्बोधन (address)
TypeAdjective
Rootहेतु + मतुप् (प्रातिपदिक; मतुप्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifying) 'वीर'
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
not
:
निषेध (negation of the action 'कर्तुम्')
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle: 'not')
मन्युम्anger
मन्युम्:
कर्म (object of 'कर्तुम्' = to make/entertain anger)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
कर्तुम्to do / to entertain
कर्तुम्:
प्रयोजन/अनन्तरक्रिया (complementary infinitive with 'अर्हसि')
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त-प्रत्ययान्तम् (infinitive): 'to do/make'
अर्हसिyou ought / it is proper for you
अर्हसि:
क्रिया (main verb: 'are fit/ought')
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकारः (present indicative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्

'O hero! O best of monkeys! listen to me. I will give you one more reason. On hearing it, I hope you would not be angry with me.

R
Rama
V
Vali

FAQs

Dharma invites rational moral deliberation: anger should yield to reasoned understanding of duty and justice.

Rama continues his explanation to Vali, transitioning from scriptural authority to an additional practical justification.

Self-restraint (kṣamā/akrodha) and openness to reason—valued as marks of a true vīra.