Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

तद्व्यतीतस्य ते धर्मात्कामवृत्तस्य वानर।भ्रातृभार्यावमर्शेऽस्मिन्दण्डोऽयं प्रतिपादितः।।

tad vyatītasya te dharmāt kāma-vṛttasya vānara | bhrātṛ-bhāryā-vamarśe 'smin daṇḍo 'yaṁ pratipāditaḥ ||

Vì vậy, hỡi loài khỉ, do ngươi đã vượt khỏi dharma, chạy theo dục vọng mà xâm phạm vợ của anh em mình, nên hình phạt này đã được thi hành đúng phép.

tatthat
tat:
Nirdeśa (निर्देश)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakliṅga, Pañcamī? used correlatively with ablative ‘dharmāt’; here as deictic ‘that (dharma)’ in sense ‘from that’ (tad-dharmāt)
vyatītasyaof (you) who have transgressed
vyatītasya:
Sambandha-viśeṣaṇa (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeVerb
Rootvi-ati-√i इ (धातु)
FormKta-pratyaya (Past participle/क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; ‘of one who has transgressed’ qualifying implied ‘tava’/‘tvam’
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana (Genitive/षष्ठी)
dharmātfrom dharma
dharmāt:
Apādāna (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī, Ekavacana
kāma-vṛttasyaof (you) of lustful conduct
kāma-vṛttasya:
Sambandha-viśeṣaṇa (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त; √vṛt वृत्)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa ‘kāme vṛttiḥ yasya’ (one whose conduct is lustful); qualifies implied ‘tvam’
vānaraO monkey
vānara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
bhrātṛ-bhāryā-amarśein the offence of violating a brother’s wife
bhrātṛ-bhāryā-amarśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक) + amarśa (प्रातिपदिक; from √mṛś मृश् with a-)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa (genitive relation) ‘bhrātuḥ bhāryāyāḥ amarśaḥ’ = ‘touching/violating brother’s wife’
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Saptamī, Ekavacana
daṇḍaḥpunishment
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Deictic)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pratipāditaḥhas been laid down/justified
pratipāditaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootprati-√pad पद् (धातु)
FormKta (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with ‘daṇḍaḥ’

'O monkey! since you have violated morality by sinning against your brother's wife this punishment is justified.

R
Rama
V
Vali
S
Sugriva
R
Ruma

FAQs

When dharma is violated—especially in protected family relations—rāja-dharma authorizes daṇḍa (punishment) to restore moral order.

Rama concludes the justification: Vali’s transgression regarding Sugriva’s wife warrants the penalty already inflicted.

Impartial enforcement of moral law—punishment is presented as principled, not personal.