Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

दृश्यमानस्तु युद्ध्येथा मया यदि नृपात्मज।अद्य वैवस्वतं देवं पश्येस्त्वं निहतो मया।।

dṛśyamānas tu yuddhyethā mayā yadi nṛpātmaja | adya vaivasvataṃ devaṃ paśyes tvaṃ nihato mayā ||

Hỡi hoàng tử, nếu ngươi đã đường đường chính chính giao chiến với ta, mặt đối mặt, thì ngay hôm nay—bị ta hạ sát—ngươi hẳn đã được diện kiến Vaivasvata, Diêm Vương, chúa tể tử thần.

dṛśyamānaḥbeing visible/openly
dṛśyamānaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तः (present passive participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘being visible/openly’
tubut
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्ययम् (particle: but/indeed)
yuddhyethāḥyou would fight
yuddhyethāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yudh (युध् धातु)
Formलिङ्-लकारः (Optative/vidhi), आत्मनेपदम्, मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘you should/would fight’
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
yadiif
yadi:
Śarta-dyotaka (शर्त-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्ययम् (if)
nṛpa-ātmajaO prince
nṛpa-ātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: नृपस्य आत्मजः; पुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
adyatoday
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (adverb of time)
vaivasvatamVaivasvata (Yama-related)
vaivasvatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; adjective of devam
devamthe god (Yama)
devam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
paśyeḥyou would see
paśyeḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलिङ्-लकारः (Optative), परस्मैपदम्, मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘you would see’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
nihataḥkilled
nihataḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootni-√han (हन् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘killed’
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; agent in passive

'O prince! had you fought me face to face you would have seen Vaivasvata, the lord of death today (you would have been killed by me).

V
Vāli
R
Rāma
V
Vaivasvata (Yama)

FAQs

It invokes the ideal of open and fair combat as part of kṣatriya-dharma—valor should be tested transparently, not through concealment.

Vāli claims that in a direct duel he would have defeated Rāma, stressing that the manner of killing matters ethically.

Martial fairness and courage—meeting an opponent openly rather than relying on hidden advantage.