Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

त्वयि वीरे विपन्ने हि अज्ञानाल्लाघवान्मया।मौढ्यं च मम बाल्यं च ख्यापितं स्यात्कपीश्वर4.12.34।।

tvayi vīre vipanne hi ajñānāl lāghavān mayā |

mauḍhyaṁ ca mama bālyaṁ ca khyāpitaṁ syāt kapīśvara || 4.12.34 ||

Hỡi chúa tể loài vượn, nếu ngươi—bậc dũng sĩ—vì sự vô tri và hấp tấp của ta mà gặp tai hại, thì sự ngu muội và non nớt của ta hẳn đã bị phơi bày.

tvayiwhen/in you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Condition)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
vīre(in) the hero
vīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘त्वयि’ इति समानाधिकरणम्
vipannehaving fallen into danger
vipanne:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative absolute sense)
TypeAdjective
Rootvi + pad (धातु) + na (क्त/न-प्रत्यय; PPP)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि (past participle), पुल्लिङ्गे, सप्तमी-एकवचनम्; ‘त्वयि’ इति विशेषणम्
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्ययम्
ajñānātfrom ignorance
ajñānāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्
lāghavātfrom rashness/lightness
lāghavāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootlāghava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent; with PPP)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
mauḍhyamfolly
mauḍhyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmauḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
bālyamchildishness
bālyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
khyāpitamwould be made known/revealed
khyāpitam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootkhyāp (धातु, causative of khyā) + ita (क्त)
Formकृदन्तः—क्त (PPP), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-एकवचनम्; ‘मौढ्यम्/बाल्यम्’ इत्यस्य विधेयम् (predicative)
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
kapīśvaraO lord of monkeys
kapīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी: ‘कपीनाम् ईश्वरः’), सम्बोधन, पुल्लिङ्गे, एकवचनम्

'O lord of monkeys! I would have betrayed my foolishness and childishness had I exposed you to danger by my ignorance and thoughtlessness.

R
Rāma
S
Sugrīva (Kapīśvara)

FAQs

Leaders must be accountable for harm caused by negligence; dharma condemns rash action rooted in ignorance.

Rāma emphasizes that he avoided shooting because a mistake could endanger Sugrīva.

Humility and responsibility—Rāma openly names error as ‘folly’ rather than justifying it.