दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
येनाहं सहसा स्पृष्टश्शोणितेन दुरात्मना।
कोऽयं दुरात्मा दुर्भुदि्घरकृतात्मा च बालिशः4.11.50।।
yenāhaṃ sahasā spṛṣṭaḥ śoṇitena durātmanā |
ko 'yaṃ durātmā durbuddhir akṛtātmā ca bāliśaḥ || 4.11.50 ||
“Bởi ai—kẻ ác nào—mà ta bỗng bị huyết chạm vào? Kẻ nào đây, tâm địa xấu xa, trí mờ ác độc, không tự chế, lại ngu si?”
'Who is that petty, wicked, evil- minded one who caused the drops of blood to touch (fall on) me suddenly?
Dharma includes maintaining purity and respect for ascetic domains; reckless violence that pollutes others’ sanctified life is condemned as adharma.
The sage reacts verbally to the blood that has fallen upon/near him, identifying the act as a moral offense and seeking the culprit.
Commitment to sanctity and truth—naming wrongdoing frankly and refusing to normalize desecration.