Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

परस्परं घ्नतो स्तत्र वानरासुरयोस्तदा।आसीदसुरो युद्धे शक्रसूनुर्व्यवर्धत4.11.44।।

parasparaṃ ghnato statra vānarāsurayos tadā |

āsīd asuro yuddhe śakrasūnur vyavardhata || 4.11.44 ||

Khi vượn và ác quỷ nơi ấy liên tiếp giáng đòn lên nhau, sức lực của ác quỷ trong chiến trận dần suy giảm, còn con của Đế Thích (Vālī) thì càng thêm hùng mạnh, khí thế tăng trưởng.

parasparameach other
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormReciprocal adverb (अन्योन्यवाचक अव्यय), used with dual participle
ghnatoḥof the two striking (each other)
ghnatoḥ:
Kāla/Avadhāraṇa (काल/सापेक्ष)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Dvivacana; genitive absolute-like usage: 'while the two were striking'
tatrathere
tatra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormLocative adverb (देशवाचक अव्यय)
vānarāsurayoḥof the monkey and the demon
vānarāsurayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara + asura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Dvivacana; dvandva: vānaraś ca asuraś ca (the monkey and the demon)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
āsītwas / became
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṅ lakāra (लङ्/imperfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Saptamī, Ekavacana
śakrasūnuḥIndra’s son
śakrasūnuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra + sūnu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: śakrasya sūnuḥ (son of Indra)
vyavardhatagrew / increased
vyavardhata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-√vṛdh (धातु)
FormLaṅ lakāra (लङ्/imperfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada

'Then as the monkey and demon fought pouncing on each other, the prowess of Dundubhi got diminished and that of Vali, the son of Indra, increased.

V
Vālī
D
Dundubhi
Ś
Śakra/Indra

FAQs

The verse underscores the shifting nature of power; dharma-oriented reading emphasizes humility—victory and defeat can reverse, so ethical restraint remains essential.

The battle turns decisively: Dundubhi weakens while Vālī gains the upper hand.

Indomitable vigor and rising confidence under trial, attributed to Vālī.