पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
स्वास्थ्यं भद्रं भजस्वार्य त्यज्यतां कृपणा मतिः।अर्थो हि नष्टकार्यार्थैर्नायत्नेनाधिगम्यते।।।।
svāsthyaṃ bhadraṃ bhajasvārya tyajyatāṃ kṛpaṇā matiḥ | artho hi naṣṭa-kāryārthair nāyatnenādhigamyate ||
Hỡi bậc cao quý, hãy an trú trong bình tâm và an lành; hãy bỏ đi nỗi tuyệt vọng hèn mọn. Vì điều mong cầu—nhất là khi chí nguyện đã bị ngăn trở—không thể đạt lại nếu không nỗ lực.
'O noble prince! be blessed. maintain composure. Without making any effort it is not possible to achieve the objective and recoup loss.
Dharma is active, not passive: rightful ends (like restoring what is lost) require disciplined effort, not helpless despair.
Lakshmana urges Rama to replace grief with composure and purposeful striving in the mission to recover Sita.
Perseverance and responsibility—refusing to surrender to a ‘kṛpaṇā’ (pitiable) mindset.