HomeRamayanaBala KandaSarga 39Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.39.19Bala Kanda, Sarga 39, Shloka 19

सगरयज्ञाश्वहरणम्

The Stolen Sacrificial Horse of Sagara

नागानां मथ्यमानानामसुराणां च राघव ।राक्षसानां च दुर्धर्षस्सत्त्वानां निनदोऽभवत्।।1.39.19।।

nāgānāṁ mathyamānānām asurāṇāṁ ca rāghava |

rākṣasānāṁ ca durdharṣaḥ sattvānāṁ ninado 'bhavat ||1.39.19||

Khi họ khuấy đảo và xé rách tận đáy sâu, hỡi Rāghava, một tiếng ồn không thể chịu nổi bùng lên—từ các nāga, các asura, các rākṣasa và muôn loài hữu tình bị kinh động nơi ấy.

नागानाम्of serpents
नागानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
मथ्यमानानाम्of those being churned/ground
मथ्यमानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु)
Formवर्तमान-कालिक कर्मणि कृदन्त (Present Passive Participle/शानच्), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘being churned/tormented’
असुराणाम्of demons
असुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
राक्षसानाम्of rākṣasas
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुर्धर्षःirresistible/terrible
दुर्धर्षः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सत्त्वानाम्of creatures/beings
सत्त्वानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
निनदःa roar/sound
निनदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"O Brahman! I wish to listen in detail as to how my ancestors made preparations for the sacrifice? Prosperity to you"!.

R
Rāma (Rāghava)
N
nāgas
A
asuras
R
rākṣasas

FAQs

Dharma recognizes the interconnectedness of life: violent disruption in one realm produces suffering in others; righteous action must account for broader harm and unintended consequences.

The princes’ excavation agitates subterranean beings—nāgas, asuras, and rākṣasas—creating a terrifying uproar.

The verse emphasizes not a virtue but a warning: power used without restraint provokes resistance and disorder.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App