Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 73, Shloka 25

भरतस्य कैकेय्याः प्रति धिक्कारः

Bharata’s Rebuke of Kaikeyi and Affirmation of Ikshvaku Royal Dharma

न तु कामं करिष्यामि तवाऽहं पापनिश्चये।त्वया व्यसनमारब्धं जीवितान्तकरं मम।।।।

na tu kāmaṃ kariṣyāmi tavāhaṃ pāpaniścaye |

tvayā vyasanam ārabdhaṃ jīvitāntakaraṃ mama ||

Nhưng ta sẽ không chiều theo dục vọng của ngươi, hỡi người đàn bà đã quyết tâm vào đường tội lỗi. Chính ngươi đã khởi lên tai ương—tai ương đoạn tuyệt mạng sống của ta.

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/पक्षान्तरे (but/indeed)
कामम्desire/wish
कामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Acc Sg)
करिष्यामिI will do/fulfil
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Gen Sg)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन (Nom Sg)
पाप-निश्चयेO (woman) of sinful resolve
पाप-निश्चये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Voc Sg); समासः: पापः निश्चयः यस्याः (O woman of sinful resolve)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन (Instrumental Sg)
व्यसनम्calamity/distressful act
व्यसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom/Acc Sg)
आरब्धम्begun/undertaken
आरब्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रभ् (धातु) → आरब्ध (कृदन्त)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; (that has been) begun
जीवित-अन्त-करम्life-ending
जीवित-अन्त-करम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजीवित (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण (व्यसनम्); समासः: जीवितस्य अन्तं करोति (bringing life to an end)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Gen Sg)

O woman of sinful disposition!, I on my part will not fulfil your cherished desire. Youhave started a distressing deed to bring an end to my existence.

B
Bharata
K
Kaikeyī

FAQs

Dharma may require refusing even a powerful elder’s demand when it is rooted in adharma; truthfulness includes a firm moral ‘no’.

Bharata rejects Kaikeyī’s attempt to secure the kingdom through wrongdoing and describes the situation as personally devastating.

Moral courage and steadfastness against unjust gain.