Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 54, Shloka 17

भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः

Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रस्य धीमतः।उपानयत धर्मात्मा गामर्घ्यमुदकं ततः।।।।

tasya tadvacanaṁ śrutvā rājaputrasya dhīmataḥ |

upānayat dharmātmā gām arghyam udakaṁ tataḥ ||

Nghe lời ấy của vị vương tử trí tuệ, bậc hiền nhân tâm hằng thuận pháp liền đem đến một con bò đực, nước và lễ vật arghya—những phẩm cúng kính dâng khách quý.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
tadthat
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of vacanam)
vacanamspeech / words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having heard'
rāja-putrasyaof the prince
rāja-putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('king's son' = prince), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
dhīmataḥof the wise
dhīmataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of rājaputrasya)
upānayatbrought / offered
upānayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√nī (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
dharmātmāthe righteous-souled (sage)
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ('one whose self is dharma' = righteous-souled), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gāma cow (for offering)
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (go is f.), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
arghyamarghya-offering
arghyam:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
udakamwater
udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

The ascetic who practised severe penance offered them different kinds of food and drink made from roots and fruits available in the forest. He also provided them a place to rest in.

R
Rama (prince)
B
Bharadvaja (sage, implied)
A
Arghya
W
Water (udaka)

FAQs

Atithi-dharma (duty to a guest): the sage responds to Rama’s truthful words by offering the traditional honors—showing that righteousness is practiced through concrete acts of hospitality.

After listening to Rama, Bharadvaja performs guest-reception by arranging customary offerings.

Generosity and propriety—Bharadvaja’s careful observance of the ethical code of welcoming guests.