भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
ततस्त्वाश्रमासाद्य मुनेर्दर्शनकाङ्क्षिणौ।सीतयानुगतौ वीरौ दूरादेवावतस्थतुः।।।।
tatas tv āśramam āsādya muner darśanakāṅkṣiṇau | sītayānugatau vīrau dūrād evāvatasthatuḥ ||
Rồi họ đến gần đạo tràng của vị hiền triết; hai dũng sĩ—có Sītā theo sau—đứng từ xa, mong được yết kiến bậc thánh nhân.
Thereafter the two heroes followed by Sita arrived at the hermitage and, wishing to see the sage, waited at a distance.
Dharma includes reverence and restraint: approaching a sage with humility—waiting at a respectful distance—honors spiritual authority and proper conduct.
Rāma and Lakṣmaṇa arrive at a hermitage with Sītā and pause respectfully, seeking permission and audience with the resident sage.
Humility and discipline in social-spiritual etiquette, even amid personal hardship.