Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शबरी-आश्रम-प्रवेशः

Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage

देवकार्याणि कुर्वद्भिर्यानीमानि कृतानि वै।पुष्पैःकुवलयैस्सार्धं म्लानत्वं नोपयान्तिवै।।।।

devakāryāṇi kurvadbhir yānīmāni kṛtāni vai |

puṣpaiḥ kuvalayaiḥ sārdhaṁ mlānatvaṁ nopayānti vai ||

Những phẩm vật cúng dường này—cùng hoa sen xanh và các loài hoa khác—do các ẩn sĩ bày biện để phụng sự thần linh, quả thật chẳng hề héo úa.

देवकार्याणिdivine rites
देवकार्याणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-kārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘देव’ + ‘कार्य’ (acts for the gods)
कुर्वद्भिःby (those) doing/performing
कुर्वद्भिः:
Karana (करण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त (present active participle) from √kṛ; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; correlates with ‘इमानि’
इमानिthese
इमानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
कृतानिmade/arranged
कृतानि:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (PPP) from √kṛ; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; predicate adjective of ‘इमानि’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कुवलयैःwith blue lotuses
कुवलयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkuvalaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (prepositional adverb) = ‘together with’
म्लानत्वम्wilting
म्लानत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmlānatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उपयान्तिattain/come to
उपयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; with negation ‘न’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)

The flowers including lotuses offered by the sages while worshipping gods have not yet wilted.

Ś
Śabarī
R
Rāma
D
deva (gods)
P
puṣpa (flowers)

FAQs

Dharma values devotion expressed through rightful worship (pūjā) and purity of intention; sincere offerings are portrayed as enduring in sanctity.

Śabarī indicates another wonder of the hermitage: offerings made long ago appear fresh, emphasizing the continuing holiness of the site.

Śraddhā (reverent faith) in sacred action: the sages’ worship is treated as potent and lasting, not merely symbolic.