कबन्धवधः
The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue
अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने।रक्षसाऽपहृता पत्नी यामिच्छन्ताविहागतौ।।।।
asya devaprabhāvasya vasato vijane vane | rakṣasā ’pahṛtā patnī yām icchantāv ihāgatau || 3.70.14 ||
Khi Rāma—đấng có uy lực như chư thiên—đang sống trong khu rừng hoang vắng này, một rākṣasa đã bắt cóc hiền thê của Người. Chúng ta đến đây để tìm nàng.
He is equal to a god in prowess. While living in this desolate forest his wife has been carried off by a demon. We both came here searching for her.
Dharma as marital fidelity and protective duty: the search for Sītā is presented as a righteous obligation, not merely personal grief.
Lakṣmaṇa explains to Kabandha that Sītā has been abducted by a rākṣasa and that they are searching for her.
Commitment and perseverance—continuing a righteous mission despite isolation and danger.