रामक्रोधवर्णनम्
Lakshmana’s Counsel to the Enraged Rama
चन्द्रे लक्ष्मीः प्रभा सूर्ये गतिर्वायौ भुवि क्षमा।एतत्तु नियतं सर्वं त्वयि चानुत्तमं यशः।।।।
candre lakṣmīḥ prabhā sūrye gatir vāyau bhuvi kṣamā |
etat tu niyataṃ sarvaṃ tvayi cānuttamaṃ yaśaḥ ||
Như vẻ đẹp cát tường thuộc về trăng, ánh rạng thuộc về mặt trời, sự chuyển động thuộc về gió, và lòng nhẫn nhục thuộc về đất—cũng vậy, những đức hạnh ấy vững bền nơi ngài, cùng danh tiếng vô song.
Earlier you were gentle, self restrained and engaged in the welfare of all beings. (Now) it is not proper for you to give up your natural composure in anger.
Dharma in leadership is the steady embodiment of virtues—especially kṣamā (forbearance)—even when personally afflicted.
Lakṣmaṇa appeals to Rāma’s established virtues to turn him away from world-destroying wrath.
Kṣamā (forbearance) and moral brilliance—qualities presented as natural and constant in Rāma.