सीतान्वेषणविलापः
Rama’s Lament and Search for Sita
भ्रमरैरुपगीतश्च यथा द्रुमवरो ह्ययम्।एष व्यक्तं विजानाति तिलकस्तिलकप्रियाम्।।3.60.16।।
bhramarair upagītaś ca yathā drumavaro hy ayam | eṣa vyaktaṃ vijānāti tilakas tilaka-priyām || 3.60.16 ||
Như cây quý này được bầy ong hát ca vây quanh, cây Tilaka này hẳn biết nàng, người ưa dấu tilaka trên trán.
O Ashoka tree, dispeller of sorrow, by quickly showing me my darling make me ashoka (free from sorrow) as I am grief-stricken at heart.
Dharma is truthful remembrance and purity: Sītā is recalled through her auspicious adornment, and Rāma’s search remains anchored in reverence rather than rage.
Rāma addresses the tilaka tree, using the natural scene (bees humming) as a sign of presence and possible ‘knowledge’ of Sītā’s passage.
Reverent love—he remembers Sītā through auspicious, dignified details consistent with her character.