Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

जटायुरावणयुद्धम्

Jatayu’s Combat with Ravana

तस्य व्यायच्छमानस्य रामस्यार्थे स रावणः।।।।पक्षौ पार्श्वौ च पादौ च खड्गमुद्धृत्य सोऽच्छिनत्।

tasya vyāyacchamānasya rāmasyārthe sa rāvaṇaḥ | pakṣau pārśvau ca pādau ca khaḍgam uddhṛtya so 'cchinat ||

Khi Jaṭāyu vì nghĩa của Rāma mà vẫn gắng sức chiến đấu, Rāvaṇa liền tuốt kiếm, chém đứt đôi cánh của ngài, lại chém cả hai bên sườn và đôi chân nữa.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
व्यायच्छमानस्यof (him) who was exerting himself
व्यायच्छमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootवि-आ-यम्/यच्छ् (धातु: व्यायच्छने/प्रयत्ने)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; (of one striving/fighting)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अर्थेfor the sake
अर्थे:
Nimitta/Prayojana (निमित्त/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; निमित्त/प्रयोजन (for the sake of)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
पार्श्वौtwo sides/flanks
पार्श्वौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पादौtwo feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्धृत्यhaving drawn/raised
उद्धृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु: उद्धरणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (repeated for emphasis)
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु: छेदने)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ravana lifted his sword and cut off both the wings and feet of Jatayu who was fighting relentlessly (for Rama's sake).

J
Jaṭāyu
R
Rāvaṇa
R
Rāma

FAQs

Self-sacrifice for righteousness: Jaṭāyu’s struggle “for Rāma’s sake” models dharma as loyal protection of the just, even when it leads to personal ruin.

Rāvaṇa escalates to lethal force, using a sword to maim Jaṭāyu, who continues resisting to uphold Rāma’s cause.

Loyalty and sacrificial courage—Jaṭāyu’s unwavering commitment to defend Sītā and serve Rāma’s dharma.