रावणस्यात्मप्रशंसा लङ्कावर्णनं च
Ravana’s Self-Praise and the Description of Lanka
यस्य तत्पुष्पकं नाम विमानं कामगं शुभम्।वीर्यादेवार्जितं भद्रे येन यामि विहायसम्।।।।
yasya tat puṣpakaṃ nāma vimānaṃ kāmagaṃ śubham |
vīryād eva ārjitaṃ bhadre yena yāmi vihāyasam ||
Hắn lại nói: “Hỡi phu nhân cao quý, chính nhờ dũng lực của ta mà ta đoạt được cỗ thiên xa cát tường mang tên Puṣpaka, xe bay theo ý; nhờ đó ta du hành giữa hư không.”
It may be possible (for some one) to live after abducting Indra's wife, Sachi, but it is not possible for any one to live after kidnapping the wife of Rama.
The verse highlights the difference between rightful ownership and power-based seizure; Dharma condemns acquisition rooted in domination.
Rāvaṇa showcases the Puṣpaka-vimāna to magnify his status and sway Sītā.
Sītā’s loyalty (pativratā-dharma) is implied—material splendor cannot replace righteousness and marital fidelity.