त्वया हि खलु वस्तव्यं नव वर्षाणि पञ्च च।।3.47.15।।वने प्रव्रज काकुत्स्थ पितरं मोचयानृतान्।
tvayā hi khalu vastavyaṃ nava varṣāṇi pañca ca ||3.47.15|| vane pravraja kākutstha pitaraṃ mocayānṛtāt |
“Quả thật, ngươi phải ở trong rừng chín năm và thêm năm nữa. Hãy đi lưu đày, hỡi Kakutstha, để giải phụ vương khỏi lời hứa thành hư dối.”
My husband Rama, a man of fearlessness and firm resolution, said to Kaikeyi 'Be it so' and carried out her words.
Satya-rakṣaṇa (protecting truth): Rāma is urged to accept hardship so that his father is not stained by untruth—truth is valued above comfort and power.
Kaikeyī declares the second demand: Rāma must go to the forest for fourteen years to ensure Daśaratha’s pledged word is not violated.
The ideal of filial duty aligned with satya—placing a parent’s truthfulness above personal entitlement.