Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मायामृगप्रकरणम्

The Illusory Deer Episode: Ravana and Maricha at Rama’s Hermitage

राजीवचित्रपृष्ठस्स विरराज महामृगः।रामाश्रमपदाभ्याशे विचचार यथासुखम्।।3.42.24।।

rājīvacitrapṛṣṭhas sa virarāja mahāmṛgaḥ |

rāmāśramapadābhyāśe vicacāra yathāsukham || 3.42.24 ||

Con đại lộc ấy, lưng vằn như hoa sen xanh, rực rỡ chói ngời; nó thong dong dạo bước gần khu đất tịnh thất của Rāma.

पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकाल (having gone)
निवृत्तःreturned
निवृत्तः:
विशेषण (Predicate adjective of कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + वृत्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having turned back/returned)
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
विचचारwandered
विचचार:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मृगोत्तमःthe best deer
मृगोत्तमः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (best among deer)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकाल (having gone)
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
अत्यन्तसंयोग (Duration/काल)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण (accusative of duration)
त्वरयाwith haste
त्वरया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधनभाव (by/with haste)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
प्रतिनिवर्ततेturns back, returns
प्रतिनिवर्तते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + नि + वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

That magnificent deer glittered with the colour of blue lotus on its back, wandered merrily in the vicinity of Rama's hermitage.

R
Rāma
M
Mārīca (as deer)

FAQs

Even sacred spaces can be approached by deception; dharma includes guarding the vulnerable and maintaining vigilance even in seemingly peaceful surroundings.

The illusory deer displays its beauty near Rāma’s hermitage to ensure it is seen.

Protectiveness (rakṣā-dharma): the duty to safeguard the āśrama and its inhabitants from hidden threats.