Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

कलत्राणि च सौम्यानि मित्रवर्गं तथैव च।यदीच्छसि चिरं भोक्तं मा कृथा रामविप्रियम्।।3.38.32।।

kalatrāṇi ca saumyāni mitravargaṃ tathaiva ca | yadīcchasi ciraṃ bhoktuṃ mā kṛthā rāmavipriyam || 3.38.32 ||

Nếu ngươi muốn lâu dài hưởng thụ những người vợ hiền hòa và bầu bạn của bằng hữu, chớ gây điều xúc phạm khiến ngươi đối nghịch với Rāma.

कलत्राणिwives
कलत्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सौम्यानिpleasant/beautiful
सौम्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies कलत्राणि)
मित्रवर्गम्circle of friends
मित्रवर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र + वर्ग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक used adverbially)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भोक्तुम्to enjoy
भोक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
कृथाःdo (make)
कृथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (prohibitive with मा)
रामविप्रियम्an offence against Rama
रामविप्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + विप्रिय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Enjoy with your wives. Protect your race, prestige, kingdom, prosperity and your own dear life.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāma

FAQs

One should avoid actions that provoke righteous retaliation; dharma here is practical restraint—do not initiate unjust hostility against the dharmic hero.

Mārīca links Rāvaṇa’s future well-being (family and allies) to a single choice: do not antagonize Rāma by harming Sītā.

Discernment (viveka): recognizing that lasting happiness depends on avoiding immoral conflict.