Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

ततोऽहं मेघसङ्काशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।बली दत्तवरोदर्पादाजगाम तदाश्रमम्।।3.38.16।।

tato ’haṁ megha-saṅkāśas tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ |

balī datta-varodarpād ājagāma tad-āśramam || 3.38.16 ||

Bấy giờ ta—thân sắc như mây, đeo khuyên tai vàng rực—mạnh mẽ, vì kiêu mạn bởi những ân ban (vara) đã được trao, liền đến đạo tràng ấy.

tenaby him
tena:
Karaṇa (करण; passive agent/instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; aham with predicate)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been seen)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; aham with predicate)
TypeAdjective
Rootpraviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√viś)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘entered’ (predicate)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/forcibly)
evaindeed/at once
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण निपात (emphasis)
udyata-āyudhaḥwith weapons raised
udyata-āyudhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of aham)
TypeAdjective
Rootudyata + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य आयुधं उद्यतम्)
māmme
mām:
Karma (कर्म; dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having seen’
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karma (कर्म; cakāra)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sajyamstrung
sajyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of dhanuḥ)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (strung)
asambhrāntaḥunperturbed
asambhrāntaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of saḥ)
TypeAdjective
Rootasambhrānta (कृदन्त-प्रातिपदिक; a- + √bhram)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (unperturbed)
cakāramade/did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता; cakāra)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Thereafter, handsome Rama, with eyes like lotus petals, beards ungrown, clad in a single garment with knotted hair on the head, wielding a bow, with a chain of gold, luminous with his own lustre enhanced the glory of Dandaka forest by looking like the young moon just risen.

M
Mārīca
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Gifts and boons do not justify wrongdoing; pride that arises from power becomes a cause of adharma and downfall.

Mārīca recounts approaching the hermitage, emboldened by strength and supernatural favors.

The cautionary opposite of virtue: humility. The Ramayana repeatedly treats humility as the safeguard of power.