मारीचप्रलोभनम् / Ravana Solicits Maricha’s Aid
Golden Deer Stratagem
ओष्ठौ परिलिहञ्चुष्कौ नेत्रैरनिमिषैरिव।मृतभूत इवार्तस्तु रावणं समुदैक्षत।।।।
oṣṭhau parilihaṃś cuṣkau netrair animiṣair iva |
mṛtabhūta ivārtaḥ tu rāvaṇaṃ samudaikṣata ||
Ông liếm đôi môi khô khốc, đôi mắt như không hề chớp; Mārīca, khổ não như kẻ đã chết, cứ trừng nhìn Rāvaṇa.
Licking his dried up lips, as though his eyes stopped winking like those of the dead, Maricha stared at Ravana, distressed.
The verse underscores that adharma breeds inner collapse—fear and despair—whereas dharma grants composure. Moral disorder manifests as psychological turmoil.
After hearing Rāma’s name and the implied plan, Mārīca is shown in a state of shock and dread as he looks at Rāvaṇa.
Prudence (nīti) is implied in Mārīca’s hesitation: he recognizes the danger of opposing dharma embodied by Rāma.