आरण्यकाण्डे चतुस्त्रिंशः सर्गः
Śūrpaṇakhā Reports to Rāvaṇa; Rāma’s Might and Sītā’s Description
रामस्य तु विशालाक्षी पूर्णेन्दुसदृशानना।धर्मपत्नी प्रिया भर्तुर्नित्यं प्रियहिते रता।।।।
rāmasya tu viśālākṣī pūrṇendu-sadṛśānanā | dharma-patnī priyā bhartur nityaṃ priya-hite ratā ||
Còn hiền thê đúng pháp của Rāma, đôi mắt rộng lớn, dung nhan như trăng tròn: nàng được phu quân yêu quý, và luôn chuyên tâm vào điều Ngài yêu và điều lợi ích cho Ngài.
Rama's beloved consort is a large-eyed lady. Her face is like the full moon. She is engaged in the well-being of her husband.
The ideal of dharma-patnī underscores marital righteousness: fidelity, mutual welfare, and alignment with dharmic household order.
Śūrpaṇakhā introduces Sītā’s presence and qualities while speaking to Rāvaṇa, setting the ground for his desire and subsequent adharma.
Sītā’s devoted commitment to her husband’s good (priya-hita).