अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः
Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace
कर्म लोकविरुद्धं तु कुर्वाणं क्षणदाचर।तीक्ष्णं सर्वजनो हन्ति सर्पं दुष्टमिवागतम्।।।।
karma lokaviruddhaṃ tu kurvāṇaṃ kṣaṇadācara | tīkṣṇaṃ sarvajano hanti sarpaṃ duṣṭam ivāgatam ||
Hỡi kẻ dạo đêm, kẻ làm những việc trái với đạo lý của thế gian sẽ bị mọi người hợp sức đánh diệt—như con rắn độc hung dữ dám bò đến quá gần.
Just like lord Yama, holding a noose of death is alone enough to destroy the threeworlds, I am alone sufficient to take away your life in war, a mace in hand.
Actions that violate dharma and harm the community invite collective resistance and inevitable punishment.
In the lead-up to battle, Rāma rebukes Khara for adharma, comparing such danger to a deadly serpent near at hand.
Rāma’s protective kingship-ethic: he positions himself as upholding public safety and righteousness.