Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः

Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace

खरबाहुप्रयुक्ता सा प्रदीप्ता महती गदा।भस्मवृक्षांश्च गुल्मांश्च कृत्वागात्तत्समीपतः।।।।

kharabāhuprayuktā sā pradīptā mahatī gadā | bhasmavṛkṣāṃś ca gulmāṃś ca kṛtvāgāt tat samīpataḥ ||

Cây chùy lớn bừng cháy ấy, do cánh tay Khara phóng đi, thiêu cây cối và bụi rậm thành tro, lao vút đến sát Người (Rāma).

kharabāhuprayuktāhurled by Khara’s arms
kharabāhuprayuktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of gadā
TypeAdjective
Rootkhara + bāhu + prayukta (प्रातिपदिक; prayukta from pra-√yuj धातु)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; tatpuruṣa ‘set in motion by Khara’s arms’ qualifying gadā
that (she/it)
:
Karta (कर्ता) of agāt
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; pronoun referring to gadā
pradīptāblazing
pradīptā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of gadā
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त/प्रातिपदिक; pra-√dīp धातु)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; kta-participle qualifying gadā
mahatīgreat, huge
mahatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of gadā
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; irregular stem mahat
gadāmace
gadā:
Karta (कर्ता) of agāt
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
bhasmavṛkṣāntrees (turned to) ash
bhasmavṛkṣān:
Karma (कर्म) of kṛtvā
TypeNoun
Rootbhasma + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Bahuvacana; karmadhāraya ‘ash-(made) trees’ i.e., trees reduced to ash
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
gulmānshrubs, thickets
gulmān:
Karma (कर्म) of kṛtvā
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
kṛtvāhaving made, having reduced
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive (ktvā-anta), pūrvakāla-kriyā; with object-complement sense ‘having made (them into)’
agātwent, reached
agāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातu)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
tat-samīpataḥto his vicinity, near him
tat-samīpataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad + samīpatas (अव्यय)
FormAvyayībhāva: ‘near him/that’ used adverbially; ablatival adverb ‘from/at near vicinity’ (here: ‘to near’)

The mace shattered by the arrows of Rama , fell down scattered to pieces on the ground like a female serpent subdued by the force of mantras and medicine.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē ēkōnatriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the twentyninth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

K
Khara
R
Rāma
G
gadā (mace)
F
forest (trees, shrubs)

FAQs

Adharma-driven violence harms not only opponents but also the natural world; dharma includes protection of living beings and habitat.

Khara’s thrown mace devastates the surroundings as it approaches Rāma.

Rāma’s role as a restorer of order is implied against destructive force that scorches the forest.