त्रिशिरोवधः (The Slaying of Triśiras)
Araṇyakāṇḍa, Sarga 27
प्रहृष्टो वा हते रामे जनस्थानं प्रयास्यसि। मयि वा निहते रामं संयुगायोपयास्यसि।।3.27.5।।
prahṛṣṭo vā hate rāme janasthānaṁ prayāsyasi | mayi vā nihate rāmaṁ saṁyugāyopayāsyasi || 3.27.5 ||
“Nếu Rāma bị giết, ngươi có thể hân hoan trở về Janasthāna; còn nếu ta bị giết, thì chính ngươi hãy ra giao chiến với Rāma.”
The demon with his heads decapitated, hit by Rama's arrows a little while ago, fell down, vomitting blood.
It underscores accountability and consequence: actions in battle lead to clear outcomes. In the Ramayana, dharma is also measured by accepting results without evasion.
The rākṣasa commander sets terms for Khara—either celebrate and withdraw if Rāma dies, or enter the fight if the commander falls.
A form of loyalty and willingness to bear risk first is displayed (though serving an unrighteous campaign).