Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्रिशिरोवधः (The Slaying of Triśiras)

Araṇyakāṇḍa, Sarga 27

प्रतिजानामि ते सत्यमायुधं चाहमालभे। यथा रामं वधिष्यामि वधार्हं सर्वरक्षसाम्।।3.27.3।।

pratijānāmi te satyam āyudhaṁ cāham ālabhe | yathā rāmaṁ vadhiṣyāmi vadhārhaṁ sarvarakṣasām || 3.27.3 ||

“Ta thề với ngươi lời chân thật—tay chạm vũ khí làm chứng—rằng ta sẽ giết Rāma, kẻ đã trở thành người đáng bị toàn thể rākṣasa trừng phạt và sát diệt.”

pratijānāmiI promise
pratijānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-jñā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी), Singular
satyamtruth/truly
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used adverbially ‘truly’/as object ‘truth’
āyudhamweapon
āyudham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyudha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular
ālabheI touch/take hold of
ālabhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-labh (धातु)
FormLaṭ (लट्), Ātmanepada, 1st person, Singular; ‘touch/take hold (as oath)’
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction/adverb (यथार्थ/प्रकारवाचक) introducing manner/purpose
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
vadhiṣyāmiI will kill
vadhiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु; han-arthaka)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future) / simple future sense, Parasmaipada, 1st person, Singular
vadhārhamfit to be slain
vadhārham:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootvadha (प्रातिपदिक) + arha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः ‘vadhasya arhaḥ’ = worthy of being slain; qualifies rāmam
sarva-rakṣasāmof all demons
sarva-rakṣasām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + rakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (rakṣas), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः ‘sarveṣāṃ rakṣasām’

Rama then hit the demon with arrows on his chest while he was running away from the broken chariot. The demon became numb.

R
Rama
K
Khara
R
Rakshasas

FAQs

Satya (truthfulness) is invoked through an oath; the Ramayana repeatedly treats vows as morally binding—though here the vow is misdirected toward adharma.

The rākṣasa commander makes a solemn pledge to Khara, ritually affirming it by touching his weapon, promising to kill Rāma.

Resolve and commitment to one’s word (vow-keeping) is foregrounded, even as the narrative context implies the vow serves an unrighteous cause.