उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च
Omens of calamity and the approach of Khara’s army
स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकानां येऽभिसङ्गताः।जयतां राघवो युद्धे पौलस्त्यान् रजनीचरान्।।।।चक्रहस्तो यथा युद्धे सर्वानसुर पुङ्गवान्।
svasti gobrāhmaṇebhyo 'stu lokānāṃ ye 'bhisaṅgatāḥ |
jayatāṃ rāghavo yuddhe paulastyān rajanīcarān ||
cakrahasto yathā yuddhe sarvān asura-puṅgavān ||
Nguyện an lành đến với bò và các Bà-la-môn, cùng tất cả các thế giới đang hội tụ nơi đây. Nguyện Rāghava chiến thắng trong trận chiến trước bọn dạ-xoa dòng Paulastya, như Đấng cầm Luân (Viṣṇu) xưa kia nơi chiến địa đã khuất phục bậc kiệt xuất trong hàng a-tu-la.
Thus looking at one another they discussed among themselves how there can be war between the righteous Rama fighting single-handed on the one hand and the fourteen thousand demons, performers of terrific deeds, on the other.
Dharma is protection of the vulnerable and the sacred social order—symbolized by cows and brahmins—through the defeat of predatory violence.
Heavenly sages and beings, witnessing the approaching battle, pronounce blessings for universal welfare and for Rāma’s victory over the rākṣasas.
Rāma’s role as dharma-protector: his victory is envisioned as restoring safety and moral order.